Contenido

1. Información legal

2. Prestación de servicios transfronterizos

3. Ninguna oferta o recomendación

4. Descargo de responsabilidad

5. Procedimiento de tramitación de quejas

6. Leyes y jurisdicción aplicables

7. Arbitraje condicional de la CCI

8. Renuncia a las demandas colectivas

1. Información legal

1.1. Los siguientes documentos son una parte importante del contrato de servicios/condiciones generales, que debe aceptar si desea utilizar nuestros servicios. En caso de conflicto entre este documento de descargo de responsabilidad y los Términos y Condiciones o cualquier otro documento listado en nuestro sitio web, prevalecerá el descargo de responsabilidad.
1.2. Kapitaleu (en adelante denominada la «Empresa»), está constituida conforme a las leyes de San Vicente y las Granadinas y está ubicada en First Flооr, First St. Viпсепt Bank Ltd Building, James Stгееt, РO Вох 1574, Kingstown, VC0100, San Vicente y las Granadinas.
1.3. La Empresa está autorizada como empresa comercial internacional en virtud de la Ley de empresas comerciales internacionales (enmienda y consolidación), capítulo 149 de las Leyes revisadas de San Vicente y las Granadinas, 2009 (en adelante, la «Ley»).
1.4. El objeto social de la empresa incluye todos los objetos autorizados por la Ley de sociedades comerciales internacionales (enmienda y consolidación), capítulo 149 de las Leyes revisadas de San Vicente y las Granadinas, 2009, en particular, pero no exclusivamente, todos los objetos comerciales, financieros, de crédito, préstamos, empréstitos, comercio, actividades de servicios y participación en otras empresas, así como la prestación de servicios de corretaje, capacitación y gestión de cuentas en divisas, productos básicos, índices e instrumentos financieros apalancados.
1.5. La empresa opera de conformidad con las leyes y reglamentos de San Vicente y las Granadinas, en virtud de los cuales está autorizada a prestar los servicios que ofrece a sus clientes sin necesidad de obtener una licencia de operación financiera de la Autoridad de Servicios Financieros (FSA) de San Vicente y las Granadinas.
1.6. La empresa no posee dicha licencia de la FSA, ni está sujeta a la supervisión permanente de ningún otro regulador financiero.
1.7. La empresa opera en cumplimiento de las leyes y reglamentos de lucha contra el blanqueo de capitales de San Vicente y las Granadinas y las normas internacionales de lucha contra el blanqueo de capitales, incluidas las recomendaciones del GAFI.
1.8. Las actividades de la empresa no están cubiertas por una póliza de seguro de dinero de clientes privados o por un programa gubernamental para proteger los fondos de los clientes, incluso en caso de insolvencia de la empresa u otras pérdidas financieras causadas por cualquier motivo.

2. Prestación de servicios transfronterizos

2.1. Los productos y servicios ofrecidos por la empresa están autorizados para su venta en virtud de las leyes de San Vicente y las Granadinas. No están destinados a las personas que, por su nacionalidad, lugar de negocios, domicilio u otras razones, están sujetas a disposiciones legales que prohíben a los proveedores de servicios financieros extranjeros prestar servicios a los clientes residentes en esas jurisdicciones o que prohíben o restringen a las personas jurídicas o físicas el uso de los servicios de los proveedores de servicios financieros extranjeros.
2.2. Si la empresa no está autorizada por la autoridad reguladora de un país determinado, por lo general no prestará servicios financieros en ese país.
2.3. Usted confirma que está accediendo a este sitio web por iniciativa propia y sin ninguna petición de la empresa.

3. Ninguna oferta o recomendación

3.1. Toda la información proporcionada, en particular las opiniones, los resultados matemáticos y los análisis técnicos publicados en el sitio web, que le han sido comunicados u obtenidos a través de los instrumentos de selección y decisión propuestos por la empresa, tienen un carácter meramente informativo y no deben interpretarse en ningún caso como una oferta, un asesoramiento o una recomendación de compra o venta de un valor concreto o de realización de una transacción; tampoco debe interpretarse la información proporcionada como un asesoramiento de otro tipo, por ejemplo, fiscal o jurídico.
3.2. Todas las decisiones de inversión que usted tome se basan únicamente en su propia evaluación de su situación financiera y sus objetivos de inversión y en su interpretación personal de la información disponible, en particular las opiniones, los resultados matemáticos y los análisis técnicos publicados en el sitio web, enviados a usted u obtenidos a través de los instrumentos de selección y decisión propuestos por la empresa. Usted es el único responsable de tales decisiones.
3.3. Las inversiones en valores que se ofrecen en el sitio web están sujetas a ciertos riesgos. El precio de los valores puede bajar tanto como subir. Las fluctuaciones de los tipos de cambio también pueden modificar el valor de los valores. El rendimiento futuro de una seguridad no puede ser garantizado por el rendimiento pasado. Por lo tanto, es posible que no recupere la cantidad invertida. Le recomendamos encarecidamente que busque asesoramiento profesional antes de tomar cualquier decisión de inversión.

4. Descargo de responsabilidad

4.1. Ni la Compañía, ni sus directores, funcionarios, empleados, agentes o accionistas, ni ningún tercero proveedor de información, sus directores, funcionarios, empleados, agentes o accionistas tendrán responsabilidad alguna por cualquier pérdida o daño, ya sea directo o indirecto, que se derive del acceso al Sitio o del uso de la información y los servicios disponibles en el Sitio, o de la incapacidad de acceder o utilizar la información o los servicios disponibles en el Sitio.
4.2. Se señala expresamente que en ningún caso la empresa, sus directores, funcionarios, empleados, agentes o accionistas serán responsables de ninguna pérdida o daño que resulte de errores técnicos o de otro tipo, fallas de transmisión, sobrecargas del sistema, interrupciones del servicio (incluyendo pero no limitándose a los servicios de mantenimiento del sistema) o retrasos en la transmisión de información, incompatibilidad entre el sitio web y sus archivos y/o software (incluyendo pero no limitándose a su navegador) y/o ordenador, interferencia, transmisión de un virus a su ordenador, acceso no autorizado (por ejemplo, pero no limitándose a la transmisión de un virus informático a su ordenador), uso no autorizado del sitio web (por ejemplo, como resultado de la piratería informática), el bloqueo deliberado de equipos o redes de telecomunicaciones (por ejemplo, como resultado del bombardeo de correos, ataques de denegación de servicio) o cualquier otro fallo o insuficiencia por parte de los proveedores de servicios de telecomunicaciones o de redes.

5. Procedimiento de tramitación de quejas

5.1. La empresa mantiene un procedimiento de tramitación de quejas (el «Procedimiento») que se describe en este documento.
5.2. El propósito del procedimiento es establecer el sistema interno de resolución de quejas y los procedimientos que la empresa ha establecido, mantiene y sigue para resolver las quejas.
5.3. Las partes han acordado que harán todo lo posible por resolver todas las disputas entre la empresa y el cliente en relación con las transacciones, pagos y otras acciones previstas en el acuerdo mediante la negociación.
5.4. En caso de disputa, el cliente puede presentar una queja a la empresa y enviarla a la empresa.
5.5. El Cliente renuncia expresamente a cualquier derecho de hacer cualquier reclamación formal contra la empresa a menos que dicha reclamación haya sido presentada primero a la empresa de acuerdo con el Procedimiento de Reclamación y no haya sido resuelta a satisfacción del Cliente.
5.6. Todas las quejas relacionadas con las transacciones ejecutadas por el Cliente deben ser presentadas por el Cliente de acuerdo con los siguientes requisitos:
Una queja recibida de un cliente debe incluir:
a) el nombre y el apellido del cliente;
b) el número de la cuenta comercial del cliente;
c) los números de transacción de que se trate, si corresponde;
d) La fecha en que se produjo el problema y una descripción del mismo.
5.7. Una queja no debe contener insultos dirigidos a la empresa o a un empleado de la empresa.
5.8. Todas las quejas u objeciones deben hacerse por escrito y deben enviarse por correo electrónico al departamento de atención al cliente de la empresa: [email protected]
5.9. Si el cliente recibe una respuesta del Servicio de Atención al Cliente pero cree que la queja o el asunto necesita una investigación más profunda para una revisión independiente, el cliente puede pedir al Servicio de Atención al Cliente que remita la queja o el asunto al equipo de auditoría del cliente, que lo investigará de forma independiente e imparcial.
5.10. La empresa no podrá tramitar o investigar una denuncia si no se cumplen los requisitos anteriores.
5.11. La empresa necesita la cooperación del cliente para procesar la queja.
5.12. La empresa investigará a fondo todas las quejas cuando sea necesario (teniendo en cuenta toda la información contenida en los libros y registros de la empresa, incluyendo, pero no limitándose a la historia de la cuenta comercial del cliente).
5.13. La empresa tratará cada queja con cuidado razonable y logrará un resultado justo.
5.14. La empresa enviará su respuesta inicial al cliente dentro de los quince (15) días hábiles siguientes a la recepción de la queja. Si la queja requiere una investigación más profunda y no puede resolverse en un plazo de quince (15) días laborables, la empresa emitirá una respuesta preliminar en la que se indicará cuándo se pondrá en contacto con el cliente y le informará sobre el progreso de la investigación.
5.15. La empresa investigará la queja y responderá al denunciante en un plazo de sesenta (60) días a partir de la fecha de recepción de la misma.
5.16. Una vez concluida la investigación, la empresa enviará una comunicación escrita al denunciante informándole del resultado de la investigación, junto con las razones de tal decisión o, si procede, la naturaleza y las condiciones de cualquier oferta y/o acuerdo.
5.17. La empresa completará su investigación a más tardar sesenta (60) días después de recibir la queja.
5.18. El cliente no puede iniciar un procedimiento formal durante el período de investigación.

6. Leyes y jurisdicción aplicables

6.1. La empresa es un proveedor de servicios internacionales que atiende a clientes de seis continentes. El domicilio social de la empresa y el lugar de prestación de los servicios y de todas las obligaciones previstas en el Acuerdo es la ciudad de Kingstown (San Vicente y las Granadinas).
6.2. El presente Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de San Vicente y las Granadinas, sin referencia a sus normas de conflicto de leyes.
6.3. Todas las disputas, diferencias o reclamaciones que surjan de o en relación con el Acuerdo, incluidas las relativas a su ejecución, incumplimiento, terminación o invalidez, entre el Cliente y la Empresa, sus directores, funcionarios, empleados, agentes o accionistas se resolverán en los tribunales de San Vicente y las Granadinas de conformidad con las leyes procesales y sustantivas de San Vicente y las Granadinas.
6.4. El cliente acepta irrevocablemente someterse a la jurisdicción de los tribunales estatales de la ciudad de Kingstown en San Vicente y las Granadinas y por la presente renuncia a cualquier objeción a la conveniencia o lo razonable de dicha jurisdicción.
6.5. El Cliente es consciente de que la Compañía no tiene presencia física ni representante local en su país o región y, por lo tanto, es posible que ciertas leyes relativas a la jurisdicción no se apliquen a este Acuerdo.
6.6. En particular, las normas de competencia en materia de contratos con consumidores establecidas en el Reglamento (UE) Nº 1215/2012 (versión refundida) pueden no aplicarse a la empresa por no estar domiciliada en un Estado miembro.
6.7. Además, la empresa no tiene una «estrecha conexión» con el territorio de los Estados miembros de la UE en el sentido de la Directiva 93/13/CEE del Consejo sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con consumidores. El Cliente acepta que la cláusula de arbitraje condicional en virtud de la Sección 8 está en conformidad con la Ley de Arbitraje de San Vicente y las Granadinas de 1952 y que los procedimientos legales otorgados al Cliente por este Acuerdo no perjudican injustamente ninguno de sus derechos.
6.8. En la medida en que lo permita la ley, el acuerdo tiene precedencia si es incompatible con cualquier ley.
6.9. Una cláusula del acuerdo que sea nula, ilegal o inaplicable sólo será ineficaz en la medida en que sea nula, ilegal o inaplicable, pero las demás cláusulas no se verán afectadas por ello.
6.10. Esta sección sobrevivirá a cualquier terminación del Acuerdo.

7. Arbitraje condicional de la CCI

7.1. Si la cláusula que confiere jurisdicción exclusiva a la Corte de San Vicente y las Granadinas ha sido declarada inválida, inaplicable o ilegal por un tribunal de jurisdicción competente o por un acto, el conflicto se resolverá exclusiva y definitivamente mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje (el «Reglamento») de la Cámara de Comercio Internacional («CCI»).
7.2. El procedimiento de arbitraje será dirigido por tres (3) jueces nombrados por las Partes. Cada parte nombrará un juez. El tercer juez será nombrado por los dos jueces designados por las partes. Si una de las partes no nombra un juez dentro de los treinta (90) días siguientes al sometimiento del conflicto a la CCI, dicho juez será nombrado en la forma prescrita por el Reglamento.
7.3. El arbitraje previsto en el presente artículo se llevará a cabo en Singapur y en inglés.
7.4. El procedimiento de arbitraje se regirá por el derecho sustantivo de San Vicente y las Granadinas.
7.5. La decisión o el laudo de los jueces será definitivo y vinculante para ambas partes.
7.6. Todo laudo dictado por los jueces se consignará por escrito e indicará las razones por las que esa decisión o ese laudo es definitivo y vinculante para ambas partes.
7.7. El panel de arbitraje sólo puede conceder daños económicos directos y en ningún caso puede conceder daños punitivos, consecuentes o especiales.

8. Renuncia a las demandas colectivas

8.1. Las partes renuncian al derecho de presentar reclamaciones contra la otra parte en calidad de agente o miembro de una acción colectiva o asociación, a menos que dicha renuncia esté prohibida por la ley o que un tribunal la considere contraria al orden público.
8.2. En la medida en que la ley o los tribunales permitan a una de las partes entablar una demanda colectiva o una acción de clase contra la otra parte, las partes acuerdan que: i) La parte vencedora no tendrá derecho a recuperar los honorarios de los abogados o los costes asociados al enjuiciamiento de la demanda colectiva o la acción de clase (sin perjuicio de cualquier otra disposición del presente Acuerdo); y ii) La parte que inicie o participe como miembro de la acción de clase no presentará una reclamación ni participará de otro modo en ninguna recuperación garantizada por la demanda colectiva o la acción de clase.